船头坐着三个人:中间高高的帽子、浓密胡子的人是苏东坡,佛印坐在右边,黄鲁直坐在左边。
2023-05-11 07:55:54
8220
- 1、开头,概述雕刻家王叔远的精湛技艺,点出“核舟”所雕刻的内容。第一句就介绍这位“奇巧人”及其“奇巧”的所在——在很小的木头上能雕出各色各样的景物,而且形神毕肖,第二句点明“核舟”所雕刻的内容是“大苏泛赤壁”,为下文张本。
- 2、文中最后一段运用了什么说明方法?
- 3、⑧技亦灵怪矣哉:技艺也真神奇啊!“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。
- 4、石青糁之:意思是用石青涂在刻着字的凹处;石青,青绿色颜料;糁之,涂在刻的字上
- 5、关注+转发,就是最大的支持!
- 6、(译文)念珠可以清清楚楚地数出来。
- 7、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
- 8、那船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一个篆字图章,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。
9、总计一条船,刻了五个人,八扇窗户;箬竹叶做的船篷、船桨、炉子、茶壶、手卷、念珠各一件;对联、题名和篆文,刻的字共计三十四个。可是计算它的长度,还(竟然,尚且)不满一寸。原来是挑选长而窄的桃核雕刻而成的。嘻,技艺也真灵巧奇妙啊!
- 10、第三小层(第4段)介绍船尾部分,写舟子的表情和动作。两个舟子的神情也“不属”:一个“若啸呼状”,很悠闲自在;一个“视端容寂”,是很专注的样子。这样来塑造舟子的形象,更有力地突出了“泛舟”的主题,也渲染了舟中轻松、愉悦的气氛,跟船头的情景互绍了题名和篆章,以“细若蚊足,钩画了了”再次显示了雕刻家的高超技艺。题名用黑色,篆章用红色,对照鲜明,于此可见雕刻家的细心。
- 11、舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。(箬篷一作:篛篷)
- 12、②[椎(chuí)髻]形状像椎的发髻。椎,敲击的器具,一端较大或呈球形。
- 13、这令人不只现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底段,又是极细腻的文笔。写佛印是“绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视”,突出了这个出家人形象的特征,与读书人苏、黄神情不属。读罢令人有如同亲见“大苏泛赤壁”之感。
- 14、象:模拟,这里指雕刻。
- 15、【核舟记译文】(译文)雕刻有箬蓬,雕刻有船桨,雕刻有茶炉,雕刻有茶壶,雕刻有画卷,雕刻有念珠各一个;
- 16、船的底部稍微平坦,作者的名字就题写在上面,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,字迹细小得像蚊子的脚一样,一勾一画都十分清楚,字体的颜色是黑的。又用上一颗篆字印,文字是“初平山人”,字的颜色是红色。
- 17、⑦[如有所语]好像在说什么似的。语,说话。
- 18、④佛印:宋代名僧,是苏轼的朋友。
19、(译文)嘿,技艺也真神奇啊!
- 20、关注+转发,就是最大的支持!
- 21、那只船的背部稍微平坦,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。
- 22、明朝有位特别手巧的人叫王叔远,能用长一寸的木头,雕刻成房屋、器皿、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头原来的样子模拟那些东西的形状,各有各的神情姿态。(他)曾经送给我一个用果核雕成的小船,刻的是苏东坡坐船游览(长江)赤壁。(3)
- 23、(译文)坐在右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手扶着一根横木,右手攀着右脚趾,好像大声呼喊的样子。
- 24、明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是根据木头原来的样子,雕刻成各种形状,各有各的神情姿态。他曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的图案。
- 25、第一小层(第2段)先介绍“核舟”的体积,接着写舟的中间部分即船舱。其中,重点是介绍舱旁的小窗,它不仅可以开关,而且上面细;“启窗而观”,还有“雕栏相望”,更显出雕刻家构思的巧妙。
- 26、(译文)坐在右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手扶着一根横木,右手攀着右脚趾,好像大声呼喊的样子。
- 27、(译文)打开窗户来看,雕刻着花纹的栏杆左右相对。
- 28、判断句,动词“为”表示判断,可译为“……是……”。
29、③椎髻:椎形发髻,这里是名词用作动词,梳成椎形发髻。
- 30、船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于右边,鲁直位于左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。
- 31、船尾横放着一支船桨。船桨的左右两边各有一名撑船的人。位于右边的撑船者梳着椎形发髻,仰着脸,左手倚着一根横木上,右手扳着右脚趾头,好像在大声呼喊的样子。在左边的人右手拿着一把蒲葵扇,左手轻按着火炉,炉上有一把水壶,那个人的眼光正视着(茶炉),神色平静,好像在听茶水声音似的。
- 32、船桨的两旁各有一个撑船的人。
- 33、第三层(5段)介绍船背的题名、篆章和着色。
- 34、核舟的船头到船尾大约长八分多一点,有两个黄米粒那么高。中间高起而宽敞的部分是船舱,用箬竹叶做的船篷覆盖着它。旁边开设有小窗,左右各四扇,一共八扇。打开窗户,可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,都涂成了石青色。
- 35、石青糁之:意思是用石青涂在刻着字的凹处;石青,青绿色颜料;糁之,涂在刻的字上
- 36、魏子详瞩既毕,诧曰:嘻,技亦灵怪矣哉!《庄》《列》所载,称惊犹鬼神者良多,然谁有游削于不寸之质,而须麋瞭然者?假有人焉,举我言以复于我,亦必疑其诳。乃今亲睹之。由斯以观,棘刺之端,未必不可为母猴也。嘻,技亦灵怪矣哉!
- 37、(译文)字迹细得像蚊子脚,笔画清楚明白,字迹的颜色是黑色的。
- 38、佛印居右,鲁直居左——
39、(译文)那个人眼睛正视着茶炉,神色平静,好像在听茶水烧开了没有的样子。
- 40、(译文)苏东坡、黄鲁直共同看一幅画卷。
- 41、第2—5段,详述核舟之“奇巧”。
- 42、船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。
- 43、⑤[篆(zhuàn)章]篆字图章。
- 44、船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
- 45、(译文)嘿,技艺也真神奇啊!
- 46、①卷端:指画卷的右端。
- 47、(47)为,做。这里指雕刻。
- 48、文中最后一段运用了什么说明方法?
49、ID:3195796802
- 50、⑦[如有所语]好像在说什么似的。语,说话。
- 51、(20)云:句尾语气词,无意。
- 52、其船背稍夷,则题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章文曰“初平山人”,其色丹。
- 53、②今义:不成双的(跟“偶”相对)。
- 54、(译文)关闭小窗,那么右面刻着“山高月小,水落石出”。左面刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。
- 55、那船的顶部较平,就在上面刻着作者的题款名字,文字是“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,(字迹)像蚊子的脚一样细小,笔画清清楚楚,它的颜色是黑的。还刻着一个篆字图章,文字是“初平山人”,它的颜色是红的。
- 56、本文题目末字“记”,系指文体而言。“记”这种体裁出现得很早,至唐宋而大盛。它可以记人和事,可以记山川名胜,可以记器物建筑,故又称“杂记”。在写法上大多以记叙为主,兼有议论、抒情成分。
- 57、鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好像在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都略微侧斜,他们互相靠近的两膝,都被遮蔽在手卷下边的衣褶里。佛印极像佛教的弥勒菩萨,袒着胸脯,露出乳头,抬头仰望,神情和苏东坡、鲁直不相类似。佛印卧倒右膝,弯曲着右臂支撑在船上,竖着他的左膝,靠在左膝上,念珠简直可以清清楚楚地数出来。
- 58、舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
59、②山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁赋》里的文句。
- 60、省略句,省略主语“佛印”,应为“(佛印)卧右膝,(佛印)诎右臂支船”。