书,是打开知识密室的钥匙;是畅游知识天空的翅膀。而我,却和书有一段美妙的奇缘。
2023-05-09 22:18:10
4088
- 1、竹笋虽然柔嫩,但它不怕重压,敢于奋斗、敢于冒尖。
- 2、希望,只有和勤奋作伴,才能如虎添翼。
- 3、Don't cry because it is over, smile because it happend.
4、Life in flash of gorgeous, in the ordinary real.
- 5、The golden age is in front of us, not behind us.
- 6、再好的种子,不播种下去,也结不出丰硕的果实。
- 7、意志的出现不是对愿望的否定,而是把愿望合并和提升到一个更高的意识水平上。罗洛·梅
- 8、种子牢记着雨滴献身的叮嘱,增强了冒尖的勇气。
- 9、In life, there is no forever pain, not in vain.
- 10、I not only good luck, beriberi is good too!
- 11、立志是读书人最要紧的一件事。孙中山
- 12、只要不放弃努力和追求,小草也有点缀春天的价值。
- 13、Science is endless, it is an eternal mystery.
14、没禁受痛苦的人很难想到别人的痛苦。
- 15、不怕路远,就怕志短。
- 16、人生,就是活着。有知的人生,就是,好好活着。
- 17、怕吃苦的人苦一辈子,不怕吃苦的人苦一阵子。
- 18、困难地逼着人想办法,困难环境能锻炼出人才来。
- 19、原谅别人,就是给自己心中留下空间,以便回旋。
- 20、Attitude determines altitude dominate life habits.
- 21、我不但手气好,脚气也不错!
- 22、女人的外表美很重要,但更重要的是心灵美。
- 23、停止拜访就是停止呼吸,停止增员就是消灭生机。
24、Life in flash of gorgeous, in the ordinary real.
- 25、Don't judge others, in case you don't understand others.
- 26、原谅别人,就是给自己心中留下空间,以便回旋。
- 27、In all born with natural gifts, time is most precious.
- 28、If will give, no matter how much it has helped the violence.
- 29、很多时候,我们富了口袋,但穷了脑袋;我们有梦想,但缺少了思想。佚名
- 30、上游,是勇士劈风破浪的终点,下游,是懦夫一帆风顺的归宿。
- 31、活着的时候开心点,因为我们要死很久。
- 32、The weak tears, strong due to tear up.
- 33、敢于向黑暗宣战的人,心里必须充满光明。
34、钢钎与顽石的碰撞声,是一首力的歌曲。
- 35、态度决定高度习惯主宰人生。
- 36、舌头虽然柔软,但它有时比刀子的威力更大。
- 37、任何一件事情,只要心甘情愿,总是能够变得简单。
- 38、Difficult to force people to find a way to, difficult environment can exercise the talent.
- 39、如果把才华比作剑,那么勤奋就是磨刀石。
- 40、Sweat poured out successful flowers, fighting to win victory.
- 41、People are suffering, lies in the pursuit of the wrong things.
- 42、I'm lost in your city, can't find the way home.
- 43、机会只对进取有为的人开放,庸人永远无法光顾。
44、同样的旋车,车轮不知前进了多少,陀螺却仍在原处。
- 45、海浪宁可在挡路的礁山上撞得粉碎,也不肯后退一步。
- 46、The climber wisdom and sweat, a faith and the will of the long poem conceived.
- 47、机会像一朵白云,悄悄地来悄悄地走。
- 48、We learned to cherish happiness in pain.
- 49、Give up shouldn't regret, lost shouldn't recall.
- 50、Don't judge others, in case you don't understand others.