别让过去的悲催,或者未来的忧虑,毁掉当下的快乐。
2023-03-22 22:46:13
7495
- 1、忍不住想你,以前的信息也忍不住跟着念了一遍;多想跨过距离去拥抱你,而不是抱着手机说想你。
2、译著推介|谢诗琳译《莎士比亚十四行诗全集》(英汉对照)
- 3、(1)余光中.乡愁(M).北京:人民文学出版社,19
- 4、我们戴久了面具。等摘下面具却发现。我们的脸早就跟面具一样了。
- 5、我们戴久了面具。等摘下面具却发现。我们的脸早就跟面具一样了。
- 6、中秋节专辑|李白《静夜思》及59个英译本(中外译者汉学家群英荟萃)
- 7、遇到你的这一生,是奖赏。
- 8、过去的日子正在闪烁着。
- 9、더이상은 당신에게 맘 주려 지않는 사람을 위 슬지말아요.
- 10、연서다시불멸삼은것도있다.情书再不朽也磨成沙漏。
- 11、遇到你的这一生,是奖赏。
12、더이상은 당신에게 맘 주려 지않는 사람을 위 슬지말아요.
- 13、살다보면 많은 맛 있지만 가장 달콤고 든게 바로 너다
- 14、我爱你,可你却把我的那份爱当成了笑话。
- 15、我好怕用真心对待的一切却换来伤心的眼泪。
- 16、翻译研究|朱子禾:维奈和达贝尔内翻译模式下的《别丢掉》译文对比分析
- 17、수단과 방법을 가리지 않고니 너의 생 속으로 뛰어들고 싶었구나.
- 18、中国译学研究|潘文国:从“格义”到“正名”——翻译传播中华文化的必要一环
- 19、그에우리는낯설다무슨꼴인지일찍이너에게좋은모두정말.
- 20、语言像美丽的花朵,拥有它的颜色。
- 21、늘에 별이 없는 경우에, 나는 더 이상 당신을 사랑지 않는다.
22、人生最大的智慧是与人亲近
- 23、说文学翻译是翻译领域中的重要组成部分(3)恐怕是很少有人会持反对意见的。可是,要问究竟文学翻译的标准是什么,这却是比较有争议的。可以说,直至今天,还没有一个令大家一致认可的文学翻译标准。不过,经过反复比较,学者们似乎倾向于比较经典的结论,像严复(1854—1921)的“雅”(5)钱钟书(1910—1998)的“化”以及傅雷(1908—1966)的“传神”(2)等,认为它们比较有说服力(8)(9)(10)(11)
- 24、今日汉学|姚建彬:孔子学院助推中国文学海外传播
- 25、希望吹过我的风还能绕几圈拥抱你。
- 26、你不停的远离我,我要怎么才能靠近你。
- 27、최상의 컨디션은 아직 앞날을 고대는 것이다
- 28、有实力才会有幸运
- 29、你的笑抵过了风霜是我见过最美的太阳。
- 30、只要看见你的笑,世界就没有那么糟。
- 31、得不到的永远在骚动,被偏爱的总有恃无恐
32、《乡愁》(1)是台湾诗人余光中(1928—2017)漂泊异乡,从海外回到中国后所作的一首现代诗。生活的奔波让人疲惫不堪,与亲朋故友的一次次聚散离合,使得诗人常生伤情和感叹。1971年,阔别故土20多年的余光中,就是在极度思乡的心境下,写下了这首满怀深情、深受华夏儿女挚爱的诗。诗人将“乡愁”描写得淋漓尽致,表达出作者对故乡和亲人,对祖国深深的眷恋之情,更体现了诗人对中华民族早日统一的美好心愿。
- 33、对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
- 34、살다보면 많은 맛 있지만 가장 달콤고 든게 바로 너다
- 35、╰재미난눈물이드내릴다。翻译:╰我在搞笑却在醉后眼泪拼命掉.돌아보지마안그뒤에.别回头了我不在你身后。
- 36、不要跟别人比较生活,而是要享受自己的生活。
- 37、如果你明确自己的方向,世界也会为你让路。
- 38、유쾌게 지내는 것이 육체와 정신에가장 좋은 건강법이다.
- 39、译著推介|谢诗琳译《莎士比亚十四行诗全集》(英汉对照)
- 40、건강과 지성은 인생의 두가지 복이다.
- 41、韩语菌的法律实务:给我家人打了个官司
42、그에우리는낯설다무슨꼴인지일찍이너에게좋은모두정말.
- 43、我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
- 44、健康是最重要的财产。
- 45、같이 나눠질수있는, 사람이 되고 싶습니다.
- 46、只要看见你的笑,世界就没有那么糟。
- 47、부모를 공경는 은 쉬우나,부모를 사랑는 은 어렵다.
- 48、威尔士当代诗歌汉译|杰森•沃尔弗德•戴维斯(中篇)
- 49、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
- 50、希望所有事情都能够像你想的那样进行。
- 51、你的笑抵过了风霜是我见过最美的太阳。
52、你不停的远离我,我要怎么才能靠近你。
- 53、散文英译|朱自清《匆匆》及五个英译本(增添葛浩文译本)
- 54、다정다감을잃을까봐널잃을까봐꽃빛다운이너를만난거야