让他跟着我去买衣服,试穿上,兴致勃勃问他怎么样,肯定是一句‘还行’。
2023-05-13 04:57:45
8131
- 1、被誉为“语文教师教学参考的圣经”
2、1924年4月,印度诗人泰戈尔访问中国,徐志摩一直相随在他身边。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈尔一行前往东京讲学。在访日期间,他写了长诗《沙扬娜拉十八首》,收入在中华书局1925年8月版的诗集《志摩的诗》中。1928年8月,徐志摩自己删改的、上海新月书店出版的《志摩的诗》,将《沙扬娜拉十八首》的前十七首删去,仅保存了最后一首,即这首副标题为“赠日本女郎”的诗。
- 3、更何况永远照彻我的心底
- 4、想博得的,能博得的,至多是
- 5、我想,倘若隐去了诗题,前四句所呈现的温柔缠绵而又轻灵飘逸的告别情景在传达两性交流的体验中应该具有很大的普适性,而结尾的这句“沙扬娜拉”虽与中国常用的告别语“再见”同义,但这不仅是徐诗一以贯之的出于对音调、音节、韵律等的用心,更在于它在极有可能的普泛性告别仪式中平添了余味无穷的异国风情,将我们于常态的告别经验中带到了极具新奇感的特殊审美视界,让我们不仅在记忆中定格了充满柔情的告别,更能掂量出其中蕴含的希望、寄托和期待!正如古人所谓的既有“藕断丝连”又有“异军突起”之感。
- 6、Holdingacherish,
- 7、波心里看闲适的鱼群——
- 8、徐志摩《沙扬娜拉》的日文是:《さよなら》《さよなら》的罗马音是:sayonara注:其实《さよなら》在日文中就是“再见”的意思
- 9、你昨宵也在此勾留
- 10、依稀漂泊踉跄的孤舟
- 11、在夜芒中像是纷披的眼泪;
12、我不仅要爱的肉眼认识我的肉身,我要你的灵眼认识我的灵魂。
- 13、明月泻影在眠熟的波心。
- 14、在草丛间成形,在黑暗里飞行,
- 15、少年的时候,我疯狂的喜欢,带我走这三个字。
- 16、诗的伊始,以一个构思精巧的比喻,描摹了少女的娇羞之态。“低头的温柔”与“水莲花不胜凉风的娇羞”,两个并列的意象妥贴地重叠在一起,人耶?花耶?抑或花亦人,人亦花?我们已分辨不清了,但感到一股朦胧的美感透彻肺腑,象吸进了水仙花的香气一样。接下来,是阳关三叠式的互道珍重,情透纸背,浓得化不开。“蜜甜的忧愁”当是全诗的诗眼,使用矛盾修辞法,不仅拉大了情感之间的张力,而且使其更趋于饱满。“沙扬娜拉”是迄今为止对日语“再见”一词最美丽的移译,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女郎温柔的名字。悠悠离愁,千种风情,尽
- 17、大空中永远有不昧的明星
- 18、看它,一轮腴满的妩媚,
- 19、满腔的抑郁,一海的泪,
- 20、青天里有白云盘踞
- 21、道一声珍重,道一声珍重
22、沙扬娜拉是再见的意思,日语是さようなら这词在是日语算比较庄重的道别了。徐志摩写这沙扬娜拉的背景是1924年5月,泰戈尔、徐志摩携手游历了东瀛岛国。这次日本之行给他留下深刻的印象。在回国后撰写的《落叶》一文中,他盛赞日本人民在经历了毁灭性大地震后,万众一心重建家园的勇毅精神,并呼吁中国青年“Everlastingyea!”——要永远以积极的态度对待人生!你朋友可能觉得你说这话有点亲日了吧,让你不要随便说日语吧
- 23、现在,我再也不会任性的让任何人带我走。
- 24、满天稠密的黑云和白云;
- 25、这是一座墓园;谁家的墓园
- 26、望着西天边不死的一条,
- 27、假如我是一朵雪花 翩翩的在半空里潇洒
- 28、贴近她柔波似的心胸
- 29、飞沫里趁急失似的扁舟—
- 30、通过语句重叠,平凡⽽韵味实⾜,正如第四句所写“那⼀声珍重⾥有蜜甜的忧愁”。
- 31、如果你想攀登**,切莫把彩虹当作梯子。
32、明月泻影在眠熟的波心。
- 33、以上资料来源于北京大学出版社
- 34、徐志摩与泰戈尔、林徽因
- 35、在这言与不言之间,彼此都恰到好处地调控着极有可能的情感冲动,只将无限的柔情和依恋倾注于瞬间的告别,把简单而常见的外在仪式定格为美不胜收的永恒风景。
- 36、是时候了。好好地做个女人。穿裙子。扎辫子。不和别人吵架。不翘课。不说脏话。
- 37、这是一座墓园;谁家的墓园
- 38、水草盘结得如同忧愁般的
- 39、比如熏风与花香似的自由,
- 40、但你不必焦心,我有的是胆
- 41、“沙扬娜拉”是日语“じゃね”(再见)的音译,不是一个女孩的名字,不过撇开它在日语中本身的意思,如果这是一个女孩的芳名,那一定很受欢迎,这是一个让人浮想联翩的名字。
42、蝴蝶似的光艳,蝴蝶似的轻盈——
- 43、诗⼈在短短的五⾏诗句中,表现了对⽇本⼥郎依依惜别的深情,并塑造了⼀位性情温柔、形神毕备的⽇本⼥郎的艺术形象。
- 44、我不知道风从哪个方向吹来
- 45、1924年4月,印度诗人泰戈尔访问中国,徐志摩一直相随在他身边。1924年5月29日,徐志摩又陪泰戈尔一行前往东京讲学。在访日期间,他写了长诗《沙扬娜拉十八首》,收入在中华书局1925年8月版的诗集《志摩的诗》中。1928年8月,徐志摩自己删改的、上海新月书店出版的《志摩的诗》,将《沙扬娜拉十八首》的前十七首删去,仅保存了最后一首,即这首副标题为“赠日本女郎”的诗。
- 46、同年,转入纽约的哥伦比亚大学的研究院,进经济系。1921年赴英国留学,入剑桥大学当特别生,研究政治经济学。在剑桥两年深受西方教育的熏陶及欧美浪漫主义和唯美派诗人的影响。奠定其浪漫主义诗风。1923年成立新月社。1931年11月19日因飞机失事罹难。代表作品有《再别康桥》《翡冷翠的一夜》。
- 47、叶嘉莹等中国现当代一流人文学者
- 48、“道一声珍重。道一声珍重”,女郎把内心复杂的情感化作一声声的“珍重”来表达自己对对方难以割舍的爱慕敬仰之意。
- 49、第⼆句⽤⼀个⽐喻“像⼀朵⽔莲花不胜凉⻛的娇羞”。以⽔莲花在凉⻛吹拂下的颤动作⽐,为了突出其柔媚的⻛致,进⽽刻画⼥郎的娴静与纯美。但要看到,这句诗表⾯上写这位⼥郎的体态弱不禁⻛,其实是衬托⼥郎在离情别绪的内⼼痛楚,⽓氛孤单凄凉。通过这⼀⽐喻,读者的想象⼒即可超出现实的空间,⻜翔得更加⾼远了。
- 50、《雪花的快乐》 作者:徐志摩假如我是一朵雪花,翩翩的在半空里潇洒,我一定认清我的方向——飞扬,飞扬,飞扬,这地面上有我的方向。不去那冷寞的幽谷,不去那凄清的山麓,也不上荒街去惆怅——飞扬,飞扬,飞扬,——你看,我有我的方向!在半空里娟娟的飞舞,认明了那清幽的住处,等着她来花园里探望——飞扬,飞扬,飞扬,——啊,她身上有朱砂梅的清香!那时我凭藉我的身轻,盈盈的,沾住了她的衣襟,贴近她柔波似的心胸——消溶,消溶,消溶——溶入了她柔波似的心胸。
- 51、爱,就让我在这儿清静的园内,闭上眼,死在你面前,多美!
52、道⼀声珍重,道⼀声珍重,