少了信任友情感情爱情什么情都分文不值。

    1、Concept to this age can no longer be sold today.

  • 2、劳动最光荣。劳动是一种幸福,只有劳动才能创造一切。
  • 3、Don’t be offended, but you seem to be one of those people who just attract accidents like a magnet。 Sotry not to fall into the ocean or get run over or anything, all right? (Edward)你可别不高兴,我觉得你似乎就是那种就像磁铁一样,对事故特别有吸引力的人。所以,尽量别掉到海里去了,或者往车轮下面钻什么的,好吗?
  • 4、幸福只会给予不怕劳动的人,多年忘我劳动的人。
  • 5、Labor is one of the necessary conditions for the art of long life.
  • Your hair looks like a haystack but I like it。 (Edward)你的头发就像一堆干草不过,我很喜欢
  • 6、Your hair looks like a haystack but I like it。 (Edward)你的头发就像一堆干草不过,我很喜欢
  • 7、It’s twilight。 It’s the safest time of day for us。 The easiest time。 But also the saddest, in a waythe end of another day, the return of the night。 Darkness is so predictable, don’t you think? (Edward)已经是傍晚了。这是一天中对我们最安全的时刻,最轻松的时刻,在某种程度上,
  • 8、Bring on the shacklesI’m your prisoner。 (Edward)把镣铐拿来我让你俘虏了。
  • 9、His voice was like melting honey。 I could imagine how much more overwhelming his eyes would be。 (Bella)他的声音甜得跟蜂蜜似的。我可以想像出他的眼神的杀伤力不知还要比这大多少。
  • 10、Makes a person cheerful, labor is virtue.
  • 11、交易场上的朋友胜过柜子里的钱款。

  • 12、Labor the most glorious. Labor is a kind of happiness, only the labor to create everything.
  • 13、Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved。 Noble, even。 That ought to count for something。 (Bella)这无疑是个不错的死法,死在别人我所钟爱的人的家里,甚至可以说,轰轰烈烈。这应该算是死得其所。
  • 14、人们嘴上挂着的法律,其真实含义是财富。
  • 15、知识是从刻苦劳动中得来的,任何成就都是刻苦劳动的结果。
  • 16、Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved。 Noble, even。 That ought to count for something。 (Bella)这无疑是个不错的死法,死在别人我所钟爱的人的家里,甚至可以说,轰轰烈烈。这应该算是死得其所。
  • 17、Who were you, an insignificant little girl, to chase me from the place I wanted to be? (Edward)你是谁?不就是一个不起眼的小女孩儿吗?哪能让你把我从我喜欢待的地方赶走呢?
  • 18、Value work, cherish talents, talents is rare!
  • What am I going to do with you? Yesterday I kiss you, and you attack me! Today you pass out on me! (Edward)你叫我拿你如何是好呢?昨天我吻你,你打我!今天你又昏过去了!
  • 19、What am I going to do with you? Yesterday I kiss you, and you attack me! Today you pass out on me! (Edward)你叫我拿你如何是好呢?昨天我吻你,你打我!今天你又昏过去了!
  • 20、When life offers you a dream so far beyond any of your expectations, it’s not reasonable to grieve when it comes to an end。 (Bella)当生活给了你一个远远超过你期望的美梦,那么,当这一期结束时,也就没有理由再去伤心。
  • 21、国家的财富是人民,而不是棉花和金子。

  • 22、Value work, cherish talents, talents is rare!
  • 23、Happiness will only give people who are not afraid of labor, labor of the people.
  • 24、Only you could get in trouble in a town this small。 You would have devastated their crime rate statistics for a decade, you know。 (Edward)只有你才会在这么小的一个城市里遇到麻烦。你知道吗,你本来会打破他们十年来的犯罪率统计数据的。
  • 25、Are you still faint from the run? Or was it my kissing expertise? (Edward)你还觉得头晕吗?是因为刚才奔跑,还是我亲吻的技术太好?
  • 26、I don’t think a tank could take out that old monster。 (Jacob)我估计连坦克都拿那老怪物没办法。
  • 27、Common sense told me I should be terrified。 Instead, I was relieved to finally understand。 And I was filled with compassion for his suffering, even now, as he confessed his craving to take my life。 (Bella)按常理说,我应该感到害怕才对,可我却为能揭开这一谜底感到轻松。我十分同情他所经历的所有这些痛苦,哪怕
  • 28、Your hair looks like a haystack but I like it。 (Edward)你的头发就像一堆干草不过,我很喜欢
  • 29、His voice was like melting honey。 I could imagine how much more overwhelming his eyes would be。 (Bella)他的声音甜得跟蜂蜜似的。我可以想像出他的眼神的杀伤力不知还要比这大多少。
  • 30、When work is a kind of happiness is, life is good; When work is a duty, life is slavery.
  • 31、His skin was icy as ever, but the trail his fingers left on my skin was alarmingly warm-like I’d been burned, but didn’t feel the pain of it yet。 (Bella)他的肌肤还是那样冰凉,可他的触摸却是火热的。

    没有金钱攻不破的堡垒。
  • 32、没有金钱攻不破的堡垒。
  • 33、Labor is the only road oriented knowledge.
  • 34、What am I going to do with you? Yesterday I kiss you, and you attack me! Today you pass out on me! (Edward)你叫我拿你如何是好呢?昨天我吻你,你打我!今天你又昏过去了!
  • 35、You are utterly indecentno one should look so tempting, it’s not fair。 (Edward)你这打扮也太不成体统了谁也不该打扮得这么诱人,不合规矩。
  • 36、感情是不能用金钱来衡量,可爱钱的你,何止用金钱来衡量。
  • 37、Your hair looks like a haystack but I like it。 (Edward)你的头发就像一堆干草不过,我很喜欢
  • 38、No money impregnability of fort.
  • 39、You are utterly indecentno one should look so tempting, it’s not fair。 (Edward)你这打扮也太不成体统了谁也不该打扮得这么诱人,不合规矩。
  • 40、Value work, cherish talents, talents is rare!
  • 41、胸中不学,犹手中无钱也。

  • 42、劳动和人,人和劳动,这是所有真理的父母亲。
  • 43、Surely it was a good way to die, in the place of someone else, someone I loved。 Noble, even。 That ought to count for something。 (Bella)这无疑是个不错的死法,死在别人我所钟爱的人的家里,甚至可以说,轰轰烈烈。这应该算是死得其所。
  • 44、当劳动是种快乐是,生活是美好的;当劳动是一种责任时,生活就是奴役。
  • Money buy loyalty will be bought by money.
  • 45、Money buy loyalty will be bought by money.
  • 46、Shall I explain how you are tempting me? (Edward)用我解释你什么地方让我动心了吗?
  • 47、Labor is one of the necessary conditions for the art of long life.
  • 48、Common sense told me I should be terrified。 Instead, I was relieved to finally understand。 And I was filled with compassion for his suffering, even now, as he confessed his craving to take my life。 (Bella)按常理说,我应该感到害怕才对,可我却为能揭开这一谜底感到轻松。我十分同情他所经历的所有这些痛苦,哪怕
  • 49、No money impregnability of fort.
  • 50、Wealth can make up for many deficiencies.
  • 51、I wasn’t interesting。 And he was。 Interesting and brilliant and mysteriousand perfect and beautiful and possibly able to lift full-sized vans with one hand。 (Bella)我没有意思,他有。有意思才华横溢神秘莫测完美无缺仪表堂堂,而且还能够单手举起大型客货两用车。

相关内容