迢迢牵牛星原文(一百句)

  • 1、迢迢牵牛星》原文+译文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
  • 2、盈盈一水间,脉脉不得语。
  • 3、《迢迢牵牛星》名句是“盈盈一水间,脉脉不得语。”
  • 4、终日不成章,泣涕零如雨。
  • 5、河汉:指银河。
  • 相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
  • 6、相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
  • 7、诗中对织女的描绘非常细腻:“纤纤擢素手”摹状女子白皙修长的手,极富美感;“札札弄机抒”,一个“弄”字动态尽出,两句动静结合,表现出织女的娇柔、勤苦;从“不成章”到“不得语”,隐忍、静默中蕴蓄着强烈的情感,含而不露,反而更增加了其感染力。
  • 8、复几许:又能有多远。盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”

  • 9、诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如“纤纤擢素手”“泣涕零如雨”。同时,“札札弄机杼”又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
  • 10、迢迢牵牛星东汉——佚名《古诗十九首》迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
  • 11、复几许:又能有多远,这里指牵牛星和织女星相距并不遥远。
  • 12、一水:指银河。间:间隔。脉脉:相视无言的样子。
  • 13、《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
  • 14、不得语:不能够说话,不能够交谈。
  • 15、原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。译文:在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
  • 16、必背名句盈盈一水间,脉脉不得语。解释:关键词:迢迢tiáo。遥远。
  • 17、素:洁白的,白皙的。
  • 18、纤纤擢素手,札札弄机杼。

  • 19、踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花。采了花要送给谁呢?想要送给那远在故乡的爱妻。回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际。漂流异乡两地相思,怀念爱妻愁苦忧伤以至终老。
  • 20、关键词:盈盈清澈、晶莹的样子。
  • 21、《迢迢牵牛星》中心思想是借神话传说中牛郎织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。全诗表面是写织女相思牛郎的事,而实际是抒发人世间思妇对远在他乡恋人的离愁别绪。诗中有六句都用了叠音词,分别是“迢迢”、“皎皎”、“纤纤”、“札札”、“盈盈”、“脉脉”,这些叠音词使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。
  • 22、纤纤:纤细柔长的样子。擢:引,抽,接近伸出的意思。
  • 23、全诗想象丰富,感情缠绵,用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调。
  • 24、这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
  • 25、纤纤:“纤”,在这里读“xiān”。纤细柔长的样子。
  • 26、杼:织布机上的梭子。章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
  • 27、牵牛星:俗称“牛郎星”,隔银河与织女星相对。
  • 28、《迢迢牵牛星》白话译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。

  • 29、这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
  • 30、诗中叠音词的妙用,使这首诗音节和谐,质朴清丽,情趣盎然,自然而贴切地表达了物性与情思。
  • 迢迢牵牛星是秋夜即景之作,借天上的牵牛织女双星的故事,写人间别离之感,充满浓厚的浪漫气息。
  • 31、迢迢牵牛星是秋夜即景之作,借天上的牵牛织女双星的故事,写人间别离之感,充满浓厚的浪漫气息。
  • 32、【迢迢牵牛星原文】《迢迢牵牛星》原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许。盈盈一水间,脉脉不得语。译文:在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
  • 33、素:洁白。札札:象声词,机织声。弄:摆弄。
  • 34、此诗描写天上的一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的角度观察他们夫妇的离别之苦。
  • 35、看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般落下。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
  • 36、虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
  • 37、在中国关于牵牛和织女的民间故事起源很早。《古诗十九首》中的这首《迢迢牵牛星》写牵牛织女夫妇的离隔,它的时代在东汉后期,略早于曹丕和曹植。将这首诗和曹氏兄弟的作品加以对照,可以看出,在东汉末年到魏这段时间里牵牛和织女的故事大概已经定型了。
  • 38、译文看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。

  • 39、南朝梁萧统编《文选》收录的《古诗十九首》里的。全文是:迢迢牵牛星迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
  • 40、《迢迢牵牛星》选自《古十九首》
  • 41、关键词:几许多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
  • 42、间:读“jiàn”,间隔。
  • 43、伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。
  • 44、现代徐中玉、金启华《中国古代文学作品选》:“此诗表面上字字在叙写织女的天上愁思,实际却句句在抒发思妇的的地上离恨,闪现出浪漫的绚丽色彩。”“诗中在开头四句和最后两句都运用了叠字词。
  • 45、⑥漫浩浩:犹言漫漫浩浩,这里用以形容路途的广宽无边。
  • 46、在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
  • 47、《迢迢牵牛星》从织女的角度出发,表达出织女与牛郎分别的愁苦之情,刻画了一个饱含离愁的妇女形象。这首诗作者想象织女与牛郎在天上相隔一方,有着非常丰富的想象力,是相思怀远诗中的一个新标杆。《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间蕴藏着一定的不满和反抗意识。诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离
  • 48、拼音:tiáotiáoqiānniúxīng,翻译:那遥远而亮洁的牵牛星。

  • 49、牵牛星和织女星隔着银河遥遥相望,织女伸出纤纤素手拨弄织机,但一整天也织不成纹样,只有泪如雨下。这银河看起来又清又浅,可两岸相隔又有多远呢?虽然两人之间只隔着这一条银河,却只能相顾无言。
  • 50、迢迢牵牛星》原文+译文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女盼你。她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过布机。整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。
  • 51、【迢迢牵牛星原文】这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布"不成章",到"泪如雨",再到"不得语",充分表现了分离的悲苦。诗对织女的描写很细腻,抓住了细节,如"纤纤擢素手""泣涕零如雨"。同时,"札札弄机杼"又是动态的描写。这样,人物就在这样的描写中跃然而出。
  • 52、皎皎:洁白明亮的样子。
  • 53、全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”——“泪如雨”——“不得语”,充分表现了分离的悲苦。
  • 54、关键词:擢zhuó。伸出,拔出,抽出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
  • 55、札札弄机杼:正摆弄着织机,发出札札的织布声。
  • 织女正伸出纤细洁白的双手,摆弄着织布机上的梭子,织布机札札地响个不停。
  • 56、织女正伸出纤细洁白的双手,摆弄着织布机上的梭子,织布机札札地响个不停。
  • 57、擢:伸出,拔出,抽出。这句是说,伸出细长而白皙的手。
  • 58、"纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨"四句专就织女这一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心里悲伤不已。"纤纤擢素手"意谓擢纤纤之素手,为了和下句"札札弄机杼"对仗,而改变了诗中原句的结构。诗人在这里用了一个"弄"字。《诗经·小雅·斯干》:"乃生女子,载弄之瓦。"这弄字是玩、戏的意思。织女虽然伸出素手,但无心于机织,只是抚弄着机杼,泣涕如雨水一样滴下来。"终日不成章"化用《诗经·小雅·大东》语意:"彼织女,终日七襄。虽则七襄,不成报章。"

  • 59、《迢迢牵牛星》原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。《迢迢牵牛星》翻译那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
  • 60、译文:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
  • 61、这首诗感情浓郁,真切动人。全诗以物喻人,构思精巧。诗主要写织女,写牵牛只一句,且从织女角度写,十分巧妙。从织女织布“不成章”,到“泪如雨”,再到“不得语”,充分表现了分离的悲苦。
  • 62、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。迢迢:遥远的样子皎皎:灿烂明亮河汉女:指织女星擢:举札札:织布机发出的声音杼:织机上的工具章:这里指布匹脉脉:默默的用眼神或行动表达情谊纤纤:形容小巧或细长而柔美泣涕:哭泣,落泪远远的牵牛星,灿烂的织女星。举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布。织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下。天河又清又浅,相隔又有多
  • 63、河汉清且浅,相去复几许?
  • 64、几许:多少。这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距才有多远!
  • 65、语:说话,交谈。
  • 66、织女牵牛之星各处河鼓之旁,七月七日乃得一会”,这是当时最明确的记载。可见中汉末三国时期牵牛和织女的故事大概已经定型。《迢迢牵牛星》即依牵牛和织女的故事情节创作而成。
  • 67、虽然只是相隔在清澈的银河两岸,但只能含情脉脉地望着对方,不能交谈。
  • 68、关键词:河汉女银河边上的那个女子,指织女星。河汉:即银河。

  • 69、诗人开篇先描绘了仰望星空所见之景,进而联想到了牛郎织女的爱情悲剧,随后便沉浸于对织女的想象中,想象她是如何地忧伤难过,进而发出感慨:牵牛与织女虽只一水之隔,却只能含情凝望,不得相会,更无法对话。
  • 70、纤纤擢素手,札札弄机杼。
  • 71、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
  • 72、关键词:终日不成章是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布;这里则是说织女因害相思,而无心织布。章:指布帛上的经纬纹理,这里指布帛。
  • 73、迢迢牵牛星,皎皎河汉女纤纤擢素手,札札弄机杼终日不成章,泣涕零如雨河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语译文:远远的牵牛星,灿烂的织女星举起柔美雪白的双手,札札地穿梭织布织女一整天也织不成布,哭得泪如雨下天河又清又浅,相隔又有多远呢?只隔一条又清又浅的河,含情脉脉而不能相互说话
  • 74、盈盈一水间,脉脉不得语
  • 75、机杼:织布机上的梭子。
  • 76、这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
  • 77、不成章:织不出整幅的布帛。
  • 78、时期:两汉时期 作者:无名氏 原文: 迢迢牵牛星,皎皎河汉女。 纤纤擢素手,札札弄机杼。 终日不成章,泣涕零如雨。 河汉清且浅,相去复几许? 盈盈一水间,脉脉不得语。 译文: 遥远的牵牛星,明亮的织女星。 伸出细长而白皙的手 ,正摆弄着织机,发出札札的织布声。 ,因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。 银河又清又浅,相隔又有多远呢? 相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

  • 79、叠词的使用使这首诗质朴、清丽,情趣盎然。
  • 80、⑦同心:古代常用的成词,一般习用于男女间的爱情关系,这里是说夫妇情感的融洽。这句里的“同心”,与“离居”为对称词。
  • ④所思:指所思念的人。
  • 81、④所思:指所思念的人。
  • 82、此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。
  • 83、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。纤纤擢素手,札札弄机杼。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。白话译文:那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。相隔在清清浅浅的银河两边,含情默默相视无言地痴痴凝望。
  • 84、迢迢:遥远。
  • 85、本书收录有112首古诗词、15篇文言文,以及1首毛泽东的现代诗。
  • 86、此诗是《古诗十九首》之一。今人综合考察《古诗十九首》所表现的情感倾向、所折射的社会生活情状以及它纯熟的艺术技巧,一般认为这十九首诗所产生的年代应当在汉末献帝建安之前的几十年间。
  • 87、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
  • 88、《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。

  • 89、迢迢牵牛星皎皎河汉女纤纤擢素手札札弄机杼终日不成章泣涕零如雨河汉清且浅相去复几许盈盈水间脉脉语译文:远远牵牛星灿烂织星举起柔美雪白双手札札穿梭织布织整织布哭泪雨河清浅相隔远呢隔条清浅河含情脉脉能相互说
  • 90、迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
  • 91、杼:织机的梭子
  • 92、虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
  • 93、河汉清且浅,相去复几许?
  • 94、译文:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
  • 95、涕:眼泪。零:落下。清且浅:清又浅。相去:相离,相隔。去,离。
  • 96、迢迢:遥远。牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
  • 97、终日不成章,泣涕零如雨;
  • 98、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。

  • 99、章:有花纹的纺织品,这里指整幅的布帛。
  • 100、织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
相关内容